「塗脂抹粉」、、「粉飾真相」、「掩蓋真相」,英文可以用whitewash這個字。
Whitewash可作名詞可作動詞,字面直譯是「洗白」,實指「白灰水」等白色塗料,把一幅牆塗成白色,掩蓋了真面目,便引伸作「塗脂抹粉」,例如:
It is immoral to put the blame on students to whitewash the communist regime. (歸咎學生,為中共政權塗脂抹粉,並不道德。)
We do not want to see the Olympics become a propaganda tool to whitewash problems. (我們不欲看到奧運成為粉飾問題的宣傳工具。)
The opposition claimed the report was a whitewash. (反對派聲稱,報告只是粉飾真相。)
不用whitewash,用cover up也可以,只是沒有「粉飾」的比喻味道,文采不及用whitewash。
小知






