香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
小師&小知 | 16/07/09, 12:00 | 英文怎說? | (561 Reads)

專業模特兒跟「o靚模」(pseudo model)的最大差別,是前者推銷身上所穿的時裝,後者則推銷自己的魔鬼身材。所以o靚模見報,或書展推出的寫真集,都是肉多衣少,真「肉搏」也。

「穿好少布」,袒胸露背,可以說是性感(sexy),但性感不一定要袒胸露背。廣東話說「著好少布」,原來英文也有對應,不一定用sexy來形容,那就是skimpy:

 

More than 30,000 people have signed an online petition against the presence of "pseudo models" at the book fair, where the girls promote collections of photos of themselves in skimpy outfits.

「in skimpy outfits」,直譯是「好少布的衣著」。《牛津字典》對skimpy的解釋是:(of clothes) very small and not covering much of your body (細件而不遮蓋大部分身體的衣服),正是「穿好少布」的意思。

再給大家兩句例句參考:

The media only likes to show a lot of women wearing skimpy outfits.

The girls in skimpy dresses should be removed from the ground as this is distracting to batsmen. Cricket itself is an entertainment and does not require such cheerleaders to entertain.

 

我在想,有沒有可能用skimpy形容男人呢?我想大家都對men in skimpy outfits沒有興趣吧

 

 

小知 

留言(2) | 引用(0) | 話題(英文)

[1]

明白了,thank you.這個字我不懂,我只懂skim milk.


[引用] | 作者 crab | 16/07/09 12:57 | [舉報垃圾留言]

[2]

I think you blog is great~ pls keep going~


[引用] | 作者 aaa | 16/07/09 15:23 | [舉報垃圾留言]